Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

җиләк кагы

  • 1 кагыыр

    /кагы*/ поднимать, расшатывать (напр. ломом, рычагом).

    Тувинско-русский словарь > кагыыр

  • 2 как

    I сущ.
    пастила́ || пасти́лочный

    җиләк кагы — пастила́ из клубни́ки, клубни́чная пастила́

    алма кагы — пастила́ из я́блок, я́блочная пастила́

    II прил.
    1) сухо́й, сушёный, вы́сушенный

    как утын — сушёные дрова́

    как агач — сухо́е де́рево

    2) вя́леный

    как ит — вя́леное мя́со

    3) го́лый, неза́стланный

    как идән — го́лый пол

    4) перен. о́чень худо́й, сухоща́вый; костля́вый

    как бармаклар — костля́вые па́льцы

    ••

    как сөяккә калу — отоща́ть; ко́жа да ко́сти (оста́лись)

    Татарско-русский словарь > как

  • 3 как

    как I
    карканье;
    карганын "как!" эткени өзүнө кубаныч погов. ворона каркает - себя радует.
    как II
    как раз, точь-в-точь; ни дать ни взять;
    как түштө ровно в полдень;
    как эле өзү точь-в-точь он; ни дать ни взять он; он да и только;
    көчөнүн как ортосунда как раз на середине улицы;
    как үстүнөн чыкты попал в тот момент, когда он... (наехал как раз на него или стал свидетелем того происшествия);
    как чокуга сал- стукнуть как раз по макушке;
    кара кылды как жарган см. кыл I.
    как III
    1. сушёный, сухой; лишённый растительности;
    үйү ак, ичи как погов. юрта у него белая (роскошная), а внутри сухо (пусто);
    2. сухой комочек;
    уу коргошундун суусун кайнатып, чүкөдөй он сегиз как жасаган эле выпарив сок иссык-кульского корня, он сделал восемнадцать комочков величиною с альчик;
    чечектин кагы оспенные корочки;
    3. перен. худощавый;
    кашың кыйгач, боюң как, ак эмчегиң колго чак фольк. брови твои дугой, стан твой тонок, белые груди твои с кулачок;
    4. небольшое углубление, оставшееся от высохшего болотца на солончаковой почве; южн. небольшое углубление в горах, где задерживается влага атмосферных осадков;
    катуу жерге как турат, кайраттуу эрге мал турат погов. на твёрдом грунте болотце держится, у энергичного молодца скот водится;
    кетериңде дунүйө - суу жетпеген кактайсың фольк. когда ты, богатство, уходишь, подобно ты углублению, куда не доходит вода;
    кардында кагы, жумурунда жугу бар он сыт, он не голодает, он живёт в достатке;
    кардына как, жумуруна жук болгон жок ему (этого) ни на что не хватило (досыта не наелся или хозяйства своего не поправил и т.п.);
    мени жегениң менен карыныңа как, жумуруңа жук болбойм (из сказки) от того, что съешь ты меня, ты червячка не заморишь;
    как баш
    1) старик;
    бул как баш какылдай берет этот старик только и знает, что ворчит;
    2) хитрый, плут;
    далайды көргөн как баш тёртый калач;
    как чеке
    1) (о коне) сухолобый, с сухой мордой (признак породистости и быстроходности);
    2) захудалый, замухрышка;
    как чеке болгон тайлар захудалые жеребята;
    3) южн. сильно засушенные плоды абрикоса.
    как- IV
    1. стучать, выстукивать, хлопать; биться (о сердце); вбивать, вколачивать; выбивать, выколачивать (напр. ковёр, одежду); трясти (напр. плодовое дерево);
    казык как- вбивать кол;
    килем как- выколачивать ковёр;
    жаңгак как- трясти орехи (с дерева);
    эшикти бирөө какты кто-то постучался в дверь;
    мөндүр какты побило градом;
    бышкан эгинди мөндүр каккандай будто спелый посев градом выбило (о безлюдье и тишине после большого оживления);
    өпкөсүн кага жөтөлөт он надрывно кашляет;
    2. грубо отвергнуть, отбросить, грубо оборвать, дать отпор;
    "карыяны какты" деп, калкым кайгы жебесин фольк. пусть народ мой не обижается, что я грубо оборвал старика;
    кудай бактыны, кудай какты погов. бог взрастил, бог (и) оборвал (о человеке никчёмном, который пользуется только тем, что бог пошлёт, а затем лишается и этого);
    душманды как- отразить врага;
    козголоңчулардын атакасын кагып салышты они отбили атаку мятежников;
    четке как- отвергнуть что-л., отказать в чём-л.; не посчитаться с чем-л., игнорировать что-л.;
    сөздү четке как- отказать в просьбе;
    "сөзүмдү четке какпайсыз" деп, ойлоймун думаю, что вы не откажете в моей просьбе;
    анын сөзүн четке каккан жок он не отказал ему в просьбе; он его просьбу не отверг;
    кагып кой- или кагып ташта- одёрнуть (призвать к порядку), прикрикнуть;
    сынды кагып ташта- игнорировать критику;
    кага сүйлөгөн сөз грубый окрик;
    кага сүйлөгөн сөзгө шагы сына түшкөн, көрүнөт он, видимо, подавлен грубым окриком;
    баласын кагып койду он прикрикнул на своего ребёнка;
    3. этн. (точнее өпкө как- или өпкө-боор как-) ударять больного лёгкими животного, приносимого в качестве искупительной жертвы;
    4. охотиться загоном на зверя;
    кийик как- охотиться загоном на кииков;
    түлкү как- охотиться на лису;
    таң ата түлкү кагып чыгып, бүркүткө үч түлкү алдырыптыр охотясь на заре с беркутом, он добыл три лисицы;
    кара жанымды кагайын ласк. я душу свою отдам;
    жанын какпайт он своей душой не пожертвует;
    кагып ал- содрать, сорвать (дорого взять); урвать;
    акчасын кагып алды он все его денежки целиком выкачал (получил, забрал, выиграл и т.п.);
    чүкөсүн кагып алды он в альчики обыграл в пух;
    тревога как-бить тревогу;
    кирпик какпай не смыкая глаз;
    багып как-пестовать, лелеять, заботливо воспитывать;
    багып как-кан балам взлелеянное мною дитя;
    күн какты солнечный удар;
    ары жалпак кагам, бери жалпак кагам я и так, я и этак; я и с той стороны, я и с этой (чтобы угодить ему);
    жел кагып кетти ветром продуло (когда с потной лошади снят потник);
    ээр какты см. какты;
    каш как- см. каш I 1;
    садага как- см. садага 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > как

  • 4 әлү

    сущ.; бот.; см. әлүчә

    әлү кагы — пастила́ алычо́вая

    Татарско-русский словарь > әлү

  • 5 җиләк

    сущ.
    1) я́года, я́годы собир. || я́годный

    җиләк кагы — я́годная пастила́

    җиләк куагы — я́годный куст

    җиләк шәрабы — я́годное вино́

    каен җиләге — земляни́ка

    кура җиләге — мали́на

    3) в ф. җиләгем ласк. я́годка моя́
    - җиләк кебек
    - җиләк күк
    - җиләк шикелле

    Татарско-русский словарь > җиләк

  • 6 миләш

    сущ.
    ряби́на ( дерево и плод) || ряби́новый, ряби́нный

    миләш кагы — ряби́новая пастила́

    миләш чәчәге — цветы́ ряби́ны

    миләш вареньесы — ряби́новое варе́нье

    - миләш аракысы
    - миләш төнәтмәсе
    - миләш елы
    - миләш төсе
    - миләш урманы
    - миләш чыпчыгы

    Татарско-русский словарь > миләш

  • 7 ка[ъ]гыыр

    кагыыр [каъгыыр]
    /кагы*/ испытывать сильную жажду; пересыхать в гОрле.

    Тувинско-русский словарь > ка[ъ]гыыр

  • 8 бакырт-

    понуд. от бакыр- IV;
    сары улакты бакыртып, садагасын кагыңар фольк. рыжего козлёнка, который будет орать, принесите в жертву.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бакырт-

  • 9 садага

    ар.
    1. этн. искупительная или благодарственная жертва (для изгнания духа болезни, от сглаза и т.п.; режется гл. обр. козлёнок);
    садага как- или садага чап- принести жертву;
    сары улакты бакыртып, садагасын кагыңар стих. кричащего козлёнка вы принесите в жертву;
    сары улакты алалык, садаганы кагалык фольк. возьмём-ка жёлтого козлёнка, принесём-ка в жертву;
    садага чапчу улактай жетелеп чыкты ырчыны фольк. певца вытащили (насильно), будто предназначенного в жертву козлёнка;
    кээ бирлерине улак садага чабышып, айыл-апанын баары чогулар эле бывало, что за некоторых приносили жертву, (сюда) собирались все близкие;
    садага кактыр- или садага чаптыр- заставить принести жертву;
    эртели-кеч балага садагасын кактырып фольк. он велел с утра до вечера приносить жертвы за мальчика (чтобы не сглазили);
    сары улакты чаптырып, садагасын өткөрдү стих. приказав зарезать жёлтого козлёнка, он принёс искупительную жертву (как способ вылечить больного);
    элүү кара торпокту садагага кактырып, бирөөнүн көзү болду деп, калк ырымын кылдырып фольк. велев зарезать в жертву пятьдесят чёрных телят, мол, кто-то сглазил, (а потому) велев совершить (этот) обычай народный;
    ары жок, азыр өзүңдү кактырсам белем садага стих. бессовестный, сейчас я велю тебя зарезать в жертву (как козлёнка);
    2. милостыня, подаяние;
    кайыр-садага милостыни, подаяния (обобщение);
    садагаң или садагасы или садагаң болоюн или садагаң кетейин мой милый, мой родненький (букв. стану я жертвой за тебя; обращение старших к детям, к девушке, к парню);
    төргө чыгып отургула, садагасылар проходите и садитесь на төр (см.), милые;
    бир туугандарың барбы, садагасы? есть ли у тебя (кровные) родные, милая?
    садага кет! с предшеств. исх. п. куда тебе до него!, ты мизинца его не стоишь!;
    Жапардан садагасы кет! куда тебе до Джапара!;
    баштан кулак садага из двух зол меньшее (букв. уши - жертва за голову, т.е. пожертвовав ушами, сохранишь голову);
    мен садага болоюн басып келген изиңден фольк. ты оказал несказанную честь своим прибытием (букв, я стану жертвой того следа, который ты оставил, прибыв сюда);
    Мендирман өңдүү жигитке мени чапсын садага стих. стать женой такого джигита, как Мендирман, для меня великая честь (букв. пусть меңя принесут в жертву за такого джигита, как Мендирман);
    ал эл-журттан алда качан садага чабылган его уже давно перестали за человека считать;
    садага кагуу сев. этн. один из свадебных обрядов: жениха и невесту сажали спиной друг к другу, накрывали какой-л. одеждой и постукивали лёгкими зарезанного для этого козлёнка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > садага

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»